Quel traducteur pour quel projet de traduction ?

Quel traducteur pour quel projet de traduction ?

Faire appel à une agence de traduction n’a rien d’anodin : la qualité du produit final traduit peut influencer grandement la réussite de votre projet de traduction ! La diversité des textes, des projets et des traducteurs peut se révéler un véritable casse-tête ! Quel...
Traduction de document officiel avec une agence

Traduction de document officiel avec une agence

Vous avez besoin d’une traduction de document officiel ? Votre équipe est composée d’anglophones/germanophones ou locuteurs natifs de toute autre langue. Et vous vous dites parfois qu’il serait sûrement plus rapide et moins coûteux de les faire traduire vos documents....
Apprendre une  langue, la résolution 2020

Apprendre une langue, la résolution 2020

Apprndre une langue : 5 conseils de nos traducteur·trices Apprendre une nouvelle langue est passionnant, mais c’est aussi un chemin long et parfois fastidieux qui nécessite quelques détours. On n’a jamais fini d’apprendre ! Et c’est bien ce qui fait la richesse d’une...
Gestion de projet en agence de traduction

Gestion de projet en agence de traduction

Entreprises, particuliers, associations, tous auront recours à un service professionnel de traduction et à la gestion de projet. Il peut s’agir de documents administratifs, financiers, juridiques ou de marketing. Mais il y a une pluralité à la « traduction ». Il n’y a...
Écriture inclusive en traduction

Écriture inclusive en traduction

On rédige de plus en plus en écriture inclusive, prenant en considération tous les membres d’une société. Quels en sont les procédés ? Pourquoi en faire la demande lorsque vous avez recours à des services de traduction ? C’est ce que nous allons aborder dans cet...
Journée internationale de la traduction

Journée internationale de la traduction

Tous les 30 septembre, on célèbre la journée internationale de la traduction, à la Saint-Jérôme. Mais pourquoi Saint-Jérôme me direz-vous ? Et bien tout simplement parce qu’il s’agit du patron des traducteurs. On le voit souvent comme le traducteur de la Bible en...
Service traduction juridique, choisir son traducteur

Service traduction juridique, choisir son traducteur

Le service traduction juridique dispose d’enjeux élevés. Une erreur dans ce domaine aura des répercussions négatives très importantes pour toutes les parties prenantes. Cela comprend les cabinets d’avocats, leurs clients et tous ceux impliqués dans le processus. Afin...