Floriane, responsable clientèle b2c et gestion de projet de traduction

Floriane, Responsable clientèle particuliers et gestion de projet de traduction Légalisation, apostille, traduction assermentée…tous ces mots n’ont...

Quel traducteur pour quel projet de traduction ?

Faire appel à une agence de traduction n’a rien d’anodin : la qualité du produit final traduit peut influencer grandement la réussite de votre projet...

Portrait Anke Seyberth, CEO agence de traduction professionnelle

Anke Seyberth – CEO et Fondatrice DE L'agence de traduction Cette semaine, faisons la connaissance d’Anke Seyberth, fondatrice de l’agence...

Traduction supports de communication - Slogans – Story Telling, vidéos

 

Une agence de traduction pour traduire des documents juridiques ?

Vous avez besoin de traduire des documents juridiques ? Vous avez des collaborateurs anglophones/germanophones ou locuteurs natifs de toute autre...

Résolution 2020 :  apprendre une  langue

 

Pourquoi faire appel à une agence de traduction pour vos projets ?

Entreprises, particuliers, associations, la majorité d’entre nous a eu, a ou aura recours à un service professionnel de traduction, qu’il s’agisse de...

  Écriture inclusive en traduction

De plus en plus de contenus sont rédigés avec une écriture inclusive, prenant en considération tous les membres d’une société. Quels en sont les...

Journée internationale de la traduction

Journée internationale de la traduction : quand le monde de la traduction passe de l’ombre à la lumière ! La Journée internationale de la traduction...

Comment bien choisir son traducteur pour la traduction juridique

La traduction juridique est un secteur particulier dans le monde de la traduction tant les enjeux sont élevés. Une erreur dans une traduction...