+33 9 72 555 888 contact@acs-traduction.com
  • DEMANDE DE DEVIS
  • Français
    • Allemand
Blog ACSTraduction
  • ACSTraduction
    • Présentation
    • Equipe
    • Nos outils
    • Démarche qualité
    • Philosophie
    • Langues
  • Votre besoin
    • Technique & logiciel
    • Traduction juridique
    • Traduction financière
    • Marketing, commerciale et support de communication
    • Œnologie & gastronomie
    • Mode & Beauté
    • Professionnels du sport et textile
    • Audiovisuel & films d’entreprise
    • Traduction assermentée
    • Interprétariat évènements, congrès ouconférences
  • Web
    • Traduction de sites web – ACSTraduction Grenoble
    • Traduction WordPress – WPML
    • Référencement international – traduction de sites internet
    • Rédaction de contenu web
  • Juridique
  • Technique
  • Science
    • Traduction médicale & cosmétique
    • Traduction article scientifique
    • Traduction énergie et environnement
  • Blog
  • Références
  • Contact
Sélectionner une page
Faire la traduction de site internet WordPress en plusieurs langues ?

Faire la traduction de site internet WordPress en plusieurs langues ?

par Jonathan | Juin 20, 2019 | Traduction, Web

S’assurer de mettre la traduction de site internet WordPress en plusieurs langues, c’est maximiser la portée de votre site et donner de nouvelles perspectives à votre entreprise. Si vous ajouter à votre site une version anglaise, vous toucherez plus de 50 pays,...
Comment choisir son agence de traduction ?

Comment choisir son agence de traduction ?

par Jonathan | Juin 13, 2019 | Communication, Traduction

Que vous cherchiez à effectuer la localisation de votre site web pour vous étendre à l’international, ou que vous vouliez traduire vos documents juridiques, il est indispensable de passer par une agence de traduction. Vous ne pouvez indéfiniment faire traduire...
Traduction de Documents techniques : s’assurer de la précision

Traduction de Documents techniques : s’assurer de la précision

par Jonathan | Juin 6, 2019 | Traduction

Les documents techniques sont des éléments qui intègrent souvent des informations sensibles par rapport à l’activité des entreprises. Elles doivent être sûres de l’exactitude car les enjeux de crédibilité et de conséquences en cas d’échec sont très importants....
Les limites de la traduction automatique pour les sites WordPress

Les limites de la traduction automatique pour les sites WordPress

par Jonathan | Mai 23, 2019 | Traduction

Un plugin est un module que vous venez greffer sur votre site web WordPress pour ajouter des fonctionnalités. Il en existe des centaines. Parmi celles-ci, il y a les plugins de traduction. Il existe aujourd’hui plusieurs dizaines de plugins de traduction automatique....
S’adresser à un collègue bilingue pour la traduction professionnelle ?

S’adresser à un collègue bilingue pour la traduction professionnelle ?

par Jonathan | Mai 14, 2019 | Traduction

Vouloir faire des économies et ne dépenser que ce qui est strictement nécessaire est normal et dans la logique de gestion d’une entreprise. Soucieux de réduire les coûts, il peut être tentant pour les dirigeants de confier la tâche de traduction à un collègue bilingue...
« Entrées précédentes
Entrées suivantes »

Recherche

Catégories

  • Actualité (5)
  • Communication (12)
  • Portrait (6)
  • Traduction (39)
  • Web (6)

Derniers articles

  • Sophie, traductrice certifiée et responsable E-Shop
  • Maria, responsable marché de traduction allemand
  • Jonathan, Développeur en agence de traduction
  • Melanie, traductrice juridique français et allemand
  • Doit-on s’adresser à un traducteur juridique pour la traduction juridique ou à un juriste ?
logo ACSTraduction version footer
  • FR : +33 (0) 9 72 555 888
  • DE : +49 (0) 71 157 609 036

Contact par mail

Categories

  • Actualité
  • Communication
  • Portrait
  • Traduction
  • Web

Nos partenaires

logo de SDL logo de WPML
© 2015 - 2020 ACSTraduction Traduction de site wordpress avec WPML Mentions légales Politique de confidentialité