La vidéo a la plus forte croissance de tous les modes de communication. Elle est le moyen par excellence de publication de contenu international. La traduction vidéo est essentielle lorsque vous cherchez à toucher le marché international

Selon une étude de Cisco, la vidéo représentera 82% du trafic internet mondial en 2020, c’est-à-dire l’année prochaine! Les chiffres donnent le tournis : chaque jour 1,5 milliard d’utilisateurs passent en moyenne 1 heure à voir des vidéos sur Youtube, chaque minute, 400 heures de vidéos sont uploadées !

Si beaucoup d’entreprises se mettent aujourd’hui à la vidéo (63% selon une étude du cabinet Wyzowl), c’est pour de bonnes raisons. Trouver de nouveaux clients vient tout de suite à l’esprit, mais il y en a beaucoup d’autres comme nous allons le voir.

La traduction vidéo comme investissement

La vidéo et sa traduction booste vos ventes

Commençons par le plus important. Ajouter une démonstration produit en vidéo sur votre site augmente le nombre de prospects qualifiés de 80%. Par exemples, les internautes laissent plus facilement leurs coordonnées si la présentation est faite en vidéo.

De plus, la vidéo augmente aussi les ventes. D’après plusieurs études, les vidéos explicatives font grimper les ventes de 74%. Cela s’explique par le fait que les vidéos engendrent plus d’émotion, car elles touchent deux sens : la vue et l’ouïe. Il est démontré que les émotions jouent un rôle essentiel dans la prise de décision.

En assurant la traduction de vidéo, vous vous ouvrez un marché international !

La traduction vidéo permet un excellent retour sur investissement

la vidéo permet un excellent ROIAugmenter les ventes, c’est bien. Mais quel coût prévoir pour réaliser une vidéo ? La bonne nouvelle c’est que le coût pour réaliser une vidéo a beaucoup baissé ces dernières années. Pas besoins de matériel très sophistiqué pour démarrer. La plupart des smartphones capturent une vidéo de qualité largement suffisante.

Un point d’attention cependant, dans le cas de communication internationale : la qualité de la traduction. Les vidéos possédent souvent du texte, afin que les internautes puissent suivre une vidéo sans gêner leurs voisins. Une faute d’orthographe sautera aux yeux des spectateurs et décrédibilisera votre message. Faites-vous aider par des professionnels de la traduction pour envoyer des messages de qualité à vos futurs clients.

Un boost de confiance, de visibilité et de compréhension

La vidéo favorise l’instauration d’une relation de confiance

L’objectif principal de la création de contenu pour une entreprise est de créer de la confiance. Par la qualité du contenu que vous allez mettre en ligne, vous allez toucher vos futurs clients, qui pourront vérifier que vous êtes expert dans votre domaine.

la vidéo instaure une relation de confiance

La vidéo permet justement de décupler cette relation de confiance. Que ce soit en interviewant des influenceurs, en faisant un témoignage client ou même une présentation filmée du dirigeant ou de ses produits, les consommateurs sont mis en confiance grâce à la vidéo.

La vidéo améliore votre réferencement naturel

L’objectif de Google est de permettre aux internautes de trouver ce qu’ils veulent, dans le format qu’ils préfèrent. Il est estimé que la présence d’une vidéo dans votre site favorise l’expérience utilisateur, et multiplie par 50 la probabilité d’arriver sur la première page des moteurs de recherche.

Conscient de l’importance croissante de la vidéo dans la communication digitale, Google a racheté YouTube en 2006 (pour 1,65 milliard de dollars).

La vidéo favorise la compréhension

En montrant et en expliquant en même temps, vous pouvez expliquer des concepts complexes. Vous pourrez ainsi donner vie à des schémas et mieux faire passer vos messages. La vidéo permet d’ajouter des émotions comme la joie ou la nostalgie et de favoriser la mémorisation de votre message.

Il peut sembler étonnant qu’une agence de traduction fasse la promotion de la publication de contenu en vidéo. Après tout, quel est notre intérêt à faire la promotion d’un mode de communication, qui exclut l’écrit, notre cœur de métier ? En réalité, lorsque nous procédons à la traduction de vidéo, nous faisons des sous-titres et n’excluons donc pas l’écrit.

La vidéo présente beaucoup d’intérêt, et aujourd’hui les entreprises doivent réfléchir à la façon de l’incorporer à leur stratégie de communication digitale. Nous voulons que vous réussissiez dans votre aventure internationale, et la vidéo est un excellent outil pour y parvenir. Pour les vidéos aussi il faut du texte, que ce soit pour illustrer les vidéos (titres ou sous-titres) ou bien pour ajouter un texte des dialogues au bas de la vidéo. Nous serons présents pour vous conseiller pour le meilleur message à faire passer en fonction du pays que vous visez.

Dans le prochain article nous verrons comment concrètement utiliser la vidéo pour attirer plus de prospects.

Chez ACSTraduction, nous réalisons très régulièrement la traduction de vidéo, plusieurs fois par semaine. N’hésitez pas à me solliciter, je serai ravie de vous accompagner !