Melanie : traductrice français allemand => anglais Cette semaine, plein phare sur Melanie Wilkos. D’origine américaine, Melanie fait des traductions juridiques du français et de l’allemand vers l’anglais. Curieuse et engagée, Melanie fait de sa double culture et de...
Ha, le droit et son langage, si souvent indéchiffrable… Combien d’entre nous peuvent se targuer d’avoir lu (et compris) leur contrat d’assurance sans avoir eu une bonne migraine en prime ? Trêve de plaisanterie, il semble généralement que le droit ne soit pas...
Vous avez besoin de traduire des documents juridiques ? Vous avez des collaborateurs anglophones/germanophones ou locuteurs natifs de toute autre langue dans laquelle vous souhaitez faire traduire vos documents et vous vous êtes déjà dit qu’il serait plus rapide ou...
De plus en plus de contenus sont rédigés avec une écriture inclusive, prenant en considération tous les membres d’une société. Quels en sont les procédés ? Pourquoi en faire la demande lorsque vous avez recours à des services de traduction ? C’est ce que nous allons...
La traduction juridique est un secteur particulier dans le monde de la traduction tant les enjeux sont élevés. Une erreur dans une traduction juridique aura des répercussions négatives très importantes pour toutes les parties prenantes : les cabinets d’avocats, leurs...