Traduction de sites Web dans différentes langues

Traduction sites techniques

La vulgarisation, pour un site internet comme au sens large, consiste à traduire de la connaissance technique de façon à ce que cela soit compréhensible par des non-initiés.

La vulgarisation consiste à faire partager un savoir, à tous ceux qui souhaitent comprendre par eux-mêmes une situation, un concept. A une époque où le phénomène des fake news prend une ampleur inégalée, il est important que les informations validées techniquement puissent être rendues accessibles au plus grand nombre.

La vulgarisation pour un site internet a comme objectif que ce dernier soit compris par sa cible. Votre site internet, et les publications qui lui sont rattachées servent à informer l’ensemble de l’écosystème qui gravite autour de votre activité. Parmi ceux-là il y a, vos clients, les donneurs d’ordre, les influenceurs, les prescripteurs.

Il y a de fortes chances que parmi toutes les personnes intéressées par une activité très technique, la plupart n’aient pas le bagage technique pour comprendre dans le détail son travail. Pour autant, elles ont un intérêt véritable dans ce que vous faites et ont besoin de comprendre ce que cette technologie peut leur apporter.

Un des freins souvent évoqués est que la vulgarisation est une perte de temps et empêche de se concentrer sur le “vrai“ travail de recherche.

Pourtant, ce travail de vulgarisation est largement bénéfique aux chercheurs eux-mêmes. Selon une étude du CNRS portant sur 11 000 chercheurs, pendant trois ans, les chercheurs qui faisaient l’effort de vulgariser régulièrement leurs travaux étaient ceux qui réussissaient le plus. De plus, ce travail de diffusion de leur savoir, leur permettait de se faire connaître, et de bénéficier de leur renommée pour le financement de leurs recherches, et les débouchés que cela générait.

C’est cet objectif qu’il faut rechercher : développer votre réputation d’expert dans votre domaine, pour bénéficier de plus d’opportunités.

Pour autant vulgariser ne doit pas signifier diminuer la qualité de la connaissance. Paul Valery disait « ce qui est simple est faux, ce qui est compliqué est inutilisable». Pour vulgariser efficacement, voici réunis ici des exemples de bonnes pratiques, pour faire partager votre savoir à toutes les personnes qui veulent découvrir votre expertise.

Connaissez votre public !

Lorsque vous réalisez un site internet, il est important de savoir à qui vous vous adressez. Les premières personnes cibles qui viennent à l’esprit sont bien sûr les clients. Ils ne sont cependant pas les seuls à avoir un rôle dans votre environnement professionnel. Il y a aussi, les clients de vos clients, les influenceurs, les prescripteurs, les partenaires. Pour chacun d’entre eux, et même dans chacune des catégories, il peut y avoir plusieurs niveaux de compétences techniques.

Un autre élément de segmentation est la localisation géographique. Selon la zone géographique de votre cible, le niveau de connaissance peut varier. De même le format de communication est peut-être différent.

Apprenez à les connaître : pour deviner quel niveau de vulgarisation vous devez adopter, il vous faut bien comprendre qui ils sont. Un outil très utile pour cela est la réalisation d’une fiche persona. C’est une fiche signalétique des personnes que vous ciblez. Vous trouverez sur internet beaucoup d’exemples de fiches persona :

Trouvez le bon style de vulgarisation

Pour pouvoir faire passer votre message, vous pouvez varier les médias de communication : articles, vidéos, podcasts, infographies. Pour bien choisir le format de communication le plus adapté à votre cible, n’hésitez pas à vous rapprocher d’eux et de leur demander quel est leur média préféré pour se renseigner sur un sujet.

Commencez par votre message principal

Avant de commencer à écrire, vous devez savoir quelle est l’information que vous voulez faire passer, et la dire dès le début. Il faut faire en sorte que l’internaute ait l’idée maitresse en ayant lu ou non l’article (ou visionnée si c’est une vidéo).


Téléchargez notre Guide de traduction de vos documents techniques, il s'adapte aussi pour la traduction de sites web !

Téléchargez le Guide de Traduction


Allez à l’essentiel

Rapidement vous pouvez être tenté de développer un point qui vous semble très intéressant, mais qui n’est pas fondamental. Coupez dans tout ce qui n’est pas essentiel, pour être sûr que votre public non-initié de se perde pas dans votre contenu.

Expliquer n’est pas convaincre

Le fait de posséder des arguments rationnels ne suffit pas toujours pour convaincre un auditoire. Si votre propos va à l’encontre de croyances fortes, plus vous développerez votre propos, plus la personne s’ancrera dans ses croyances.

Pensez à interagir avec votre public

interagir avec son publicEn donnant la parole aux visiteurs de votre site, vous allez créer de l’engagement, qui est un moteur fort pour l’apprentissage. Comme disait Benjamin Franklin «Dis le moi et je l’oublierai, enseigne-le moi et je m’en souviendrai et implique-moi et j’apprendrai». Vous pouvez le faire via des forums, en proposant des boutons de partage sur les réseaux sociaux, et en répondant systématiquement à tous les commentaires qui seront fait.

Évitez le jargon

Si votre contenu tourne autour de quelques mots clés, qui ne sont pas compris par le visiteur de votre site, il risque de se décourager et de passer à autre chose.

D’une façon générale, avant de réaliser un travail de vulgarisation sur votre site, il est important de savoir à qui s’adresse le message et quel message vous voulez faire passer. Une fois les objectifs définis, il restera à mettre en place les indicateurs de performance pour savoir s’ils ont été atteints.

  • Nombre de visiteurs sur le site
  • Temps passé sur le site, par pages
  • Canal d’acquisition des visiteurs (via un moteur de recherche, les réseaux sociaux, du référencement payant…)
  • Mesure du niveau d’engagement : nombre de likes, de commentaires, de partages…

L’objectif d’une vulgarisation est de donner plus d’autonomie à votre cible, de la faire progresser et de renforcer son esprit critique. En faisant cela vous allez créer de la confiance entre vous et votre public, et asseoir votre statut d’expert. Vous aurez contribué à développer votre e-réputation.

Comme l'e-réputation est aussi internationale, penser à effectuer la traduction de sites web est essentiel.

Chez ACSTraduction, nous travaillons chaque semaine sur la traduction de sites web et pouvons vous accompagner dans ces démarches. Nous sommes partenaires de WPML, le module de traduction de sites web Wordpress. Ainsi, vous n'avez pas à copier-coller votre contenu, vous récupérez vos traductions directement intégrées dans le back office de votre site internet.

Pour en savoir plus, consultez notre page sur la traduction de sites web.

Daphné Charpin-Lèbre

Responsable développement ACSTraduction


Téléchargez notre Guide de traduction de vos documents techniques

Ce guide a été rédigé pour vous aider à comprendre tous les aspects qui rentrent en ligne de compte pour réaliser un travail de traduction de qualité. A la fin de ce guide vous aurez les clés pour le processus délicat de faire passer un message d’une langue à une autre. L'objectif est de vous aider à réussir à l’international.

 

Nouveau call-to-action

 


Nous vous proposons également des articles qui pourraient vous intéresser :

comment utiliser la traduction automatique-1Comment bien utiliser la traduction automatique pour vos documents techniques et juridiques?

La traduction automatique, c'est à dire celle qui est effectuée par des machines, s'améliore d'année en année. Pour bien savoir dans quel cas l'utiliser, et dans quel cas, c'est une solution à proscrire, nous vous proposons ce petit guide pour bien optimiser vos travaux de traduction.

19-02-28-traduire mise a jourPourquoi et comment optimiser vos traductions lors de la mise à jour de vos logiciels?

Près de la moitié de la population mondiale utilise les médias sociaux (plus de deux internautes sur trois sur la zone Europe et Amérique), en progression de 14 % en 2018. Pour renforcer votre relation avec vos clients internationaux, vous avez tout intérêt à utiliser ces outils. Nous vous expliquons tout dans cet article.

Lire nos articles de blog