Pourquoi la localisation de sites Web est plus importante que jamais

 localisation de site web

Il existe plusieurs significations à l’expression « localiser un site web ». Il peut s’agir d’un outil qui permet de déterminer la localisation géographique d’un site web, à partir de son adresse IP. Il peut s’agir aussi de traduire un site web en allant plus loin qu’une simple traduction mot à mot. Dans cet article, c’est cette deuxième définition dont il va s’agir : nous parlerons en effet de l’adaptation linguistique d’un site web à un pays donné.

Si la langue anglaise a toujours dominé Internet (au milieu des années 90, on estimait que 80% du contenu disponible en ligne était en anglais), les données d’Internet World Stats publiées en 2017 révèlent que le mandarin est en train de devenir la langue la plus populaire au monde, avec 771 millions d’utilisateurs en ligne. L’espagnol, l’arabe et le portugais complètent la liste des cinq langues les plus utilisées sur Internet de l’année dernière. La France se classe en 8ème position avec un nombre d’internautes estimé à 102 millions.

Après le Brexit (s’il a lieu bien sûr), seuls deux pays de l'UE (l'Irlande et Malte) auront l'anglais comme langue officielle.  C’est pourquoi avoir son site web traduit uniquement en anglais n’est plus une solution viable pour les entreprises qui s’adressent à plusieurs marchés géographiquement éloignés.

L’anglais n’est plus la langue la plus parlée au monde

Si l’anglais est reconnu comme lingua franca pour le monde des affaires, il reste impératif que les entreprises disposent d'un site Web localisé pour tirer profit des marchés étrangers afin d'accroître leurs revenus. L’anglais est aujourd’hui la deuxième langue la plus parlée au monde avec 983 millions de locuteurs. C’est le chinois mandarin qui est la langue la plus parlée au monde, avec 1,1 milliard de locuteurs dans le monde, dont 193 millions de locuteurs non natifs. L'hindi est la troisième langue la plus populaire, l'espagnol et l'arabe étant les cinq langues les plus parlées.

Toujours selon Internet World Stats :

  • 75% des internautes dans le monde ne sont pas anglophones
  • 72% des consommateurs passent la majeure partie de leur temps en ligne sur des sites Web dans leur langue maternelle
  • 56% des consommateurs affirment que l'accès à un site Web dans leur langue maternelle est plus important que le coût d'un produit.

 

 

 


Téléchargez « Le guide complet de votre stratégie de médias sociaux à l’international»

Téléchargez le guide


La localisation d’un site Web permet ainsi de se connecter avec les clients étrangers, en les encourageant à acheter auprès de son entreprise, en s’adressant à eux dans leur langue.

 

La localisation de sites Web est plus efficace que la traduction automatique

La montée de la mondialisation a accru l'intérêt des consommateurs pour le support aux entreprises et au service clientèle 24h / 24 et 7j / 7. Votre site Web doit être accessible et fonctionner correctement quelle que soit l'heure de la journée afin de satisfaire les clients et d'encourager les achats. Un site Web qui n’est traduit qu’en anglais peut éloigner les clients potentiels en augmentant le taux de rebond sur votre site. Comme mentionné précédemment, seuls 25% des utilisateurs d'Internet sont anglais. Par conséquent, un site Web traduit uniquement en anglais signifie que vous délaissez 75% de la population Internet.

 

Localisez votre site signifie adapter son message à la culture locale

Bien que Google propose des services de traduction pour les pages Web, il ne traduit que mot à mot, ce qui signifie que votre message peut se perdre dans la traduction. Pour éviter cela, vous devez vous concentrer sur la localisation de votre site Web.

Par exemple, l'espagnol est parlé dans le monde entier, mais chaque pays a son propre dialecte spécifique. L’espagnol parlé à Madrid est différent de celui de Buenos Aires, qui est différent de celui du Mexique. La langue parlée par les 46,6 millions de locuteurs en Espagne est différente de la langue parlée par plus de 418 millions de locuteurs en Amérique latine.

De même en Espagne, plusieurs langues sont parlées : l’espagnol (ou plus exactement le castillan), le catalan, le basque, le valenciano…

Les experts en traduction maîtriseront le dialecte localisé, vous permettant ainsi de cibler des publics spécifiques et de les encourager à utiliser votre site Web pour vous aider à générer du trafic.

 

Les experts en traduction peuvent vous aider à cibler efficacement votre public

En localisant vos sites Web, les traducteurs d’ACSTraduction vont vous permettre de rentrer en contact avec vos futurs clients. 

Nos traducteurs sont des experts pour juger de la manière dont les différentes cultures réagiront au contenu. Ils sauront vous conseiller sur la meilleure façon de transmettre votre message de façon à être bien reçu par votre public cible. De petits changements, tels que les expressions utilisées peuvent avoir un impact considérable sur la réaction de votre auditoire à votre site Web.

Votre site Web doit être l’un des principaux objectifs de votre stratégie marketing. C’est le premier point de contact entre votre cible et votre entreprise.

Lorsque vous vous implantez dans un nouveau pays, vous devez vous assurer que votre site Web est en résonance avec le public cible et qu'il attirera effectivement des clients. Par conséquent, il est essentiel que vous disposiez d’un site Web bien localisé qui encouragera les utilisateurs à acheter vos produits et services. Toute l’équipe d’ACSTraduction est à votre disposition si vous souhaitez obtenir de l’aide ou simplement discuter de vos besoins en traduction.

Daphné Charpin-Lèbre

Responsable développement ACS Traduction

Téléchargez « Le guide complet de votre stratégie de médias sociaux à l’international»

Téléchargez le guide


Nous vous proposons également un article qui pourrait vous intéresser :

Traduction et rayonnement à l'internationalVotre rayonnement à l'international passe aussi par les réseaux sociaux

Pour bien réussir votre stratégie à l'international, il est indispensable de prendre en compte les médias sociaux. Dans cet article, nous vous expliquons quelles sont les étapes pour mettre en place une stratégie globale de médias sociaux.

Lire nos articles de blog