Référencement site web et traduction

Référencement site web et traduction

Pour développer leur activité, beaucoup d’entreprises se tournent vers l’export. Si un concept a fait ses preuves dans son pays d’origine, vous voudrez l’exporter vers de nouveaux pays. Encore faut-il bien entendu adapter sa communication à la culture du pays. Pour...
Traduction automatique WordPress et ses limites

Traduction automatique WordPress et ses limites

Vous pouvez greffer des plugins sur votre site WordPress pour ajouter des fonctionnalités. Il en existe des centaines. Parmi celles-ci, il y a les plugins de traduction. Il existe aujourd’hui plusieurs dizaines de plugins de traduction automatique WordPress. Ce type...
Traduction professionnelle ou collègue bilingue ?

Traduction professionnelle ou collègue bilingue ?

Vouloir faire des économies et ne dépenser que ce qui est strictement nécessaire est normal et dans la logique de gestion d’une entreprise. Soucieux de réduire les coûts, il peut être tentant pour les dirigeants de confier la tâche de traduction à un collègue bilingue...
Localisation site web, plus importante que jamais

Localisation site web, plus importante que jamais

Il existe plusieurs significations à l’expression « localiser un site web ». C’est un outil qui permet de déterminer la localisation géographique d’un site web, à partir de son adresse IP. Il peut s’agir aussi de traduire un site web en allant plus loin qu’une simple...
Image de marque à l’international

Image de marque à l’international

La façon dont le public perçoit l’image de marque d’une entreprise a un impact considérable sur ses ventes et ses revenus. Dans un climat commercial concurrentiel et mondialisé, une perception positive d’une entreprise constitue souvent la différence entre...